Oooooooh, oooooooh
Oooooooh, oooooooh
You pull my strings and push my soul
You fool my heart with every note
You drop a beat and kiss my face
You make me move then cut the base
和訳:あなたは私の弦を引き、ソウルを突き出す
あなたは音を奏でながら私のハートをバカにする
あなたは、ビートをドロップし(作り出し)、私の顔にキスをする
あなたは私を動かし、足場を崩す
And you work so hard to get me just to let me go
Yeah, you put me in the spotlight just to steal the show
And you try to take me home like you're DiMaggio
Oh (oh, oh) it's such a joke
和訳:あなたは私を手に入れたり、私を突き放すたりするために必死になってる
そうよ、あなたは私をスポットライトの中に引き入れた。ショーを盗む為にね。
あなたは私を家につれていこうとする、まるでディマジオみたいに華麗にね。
はーあ、ホント最高のジョークね。
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are we acting like lovers?
We don't know each other
Even though we used to rule the world
Why are you singing me love songs
What good is a love song
A love song without the love
和訳:あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
なぜ、私たちは恋人を演じているの?
お互いの事なんて何も知らないのに
例えかつては私たちが世界の全てだったとしても。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブのないラブソング。。。
You're so confused its getting old
You wear your ring but leave me cold
You're beautiful but cause me pain
You played my heart like it's a game
和訳:あなたはこのまま年を取っていく事に、動揺してる
リングは指につけるけど、私を寂しくさせる
あなたはとれも美しいわ。でも私をつらくさせる
私のハートをまるでゲームみたいにもてあそぶ
And you work so hard to get me just to let me go
Yeah, you put me in the spotlight just to steal the show
And you try to take me home like you're DiMaggio
Oh (oh, oh) it's criminal
http://musageek.blogspot.jp/
和訳:あなたは私を手に入れたり、私を突き放すたりするために必死になってる
そうよ、あなたは私をスポットライトの中に引き入れた。ショーを盗む為にね。
あなたは私を家につれていこうとする、まるでディマジオみたいに華麗にね。
はーあ、ホント最高のジョークね。
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are we acting like lovers?
We don't know each other
Even though we used to rule the world
Why are you singing me love songs
What good is a love song
A love song without the love
和訳:あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
なぜ、私たちは恋人を演じているの?
お互いの事なんて何も知らないのに
例えかつては私たちが世界の全てだったとしても。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブのないラブソング。。。
This is the bend before the break
When we forget the harmony
This is how water colors fade
Into distant memories
和訳:この曲がり角を進めば、私たちはもう終わりよ。
私たちはハーモニーを奏でるのを忘れてしまう。
ああ、こうやって鮮やかな思い出が、色あせた遠い遠い思い出に変わってしまいのね。
―――スポンサーリンク―――
―――スポンサーリンク―――
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
What good is a love song without the love?
Why are we acting like lovers?
We don't know each other
Even though we used to rule the world
Why are you singing me love songs?
What good is a love song?
A love song without the love
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブソングなんて何の意味があるの?愛なんてないくせに。
なぜ、私たちは恋人を演じているの?
お互いの事なんて何も知らないのに
例えかつては私たちが世界の全てだったとしても。
あなたはなんで私にラブソングなんて歌うの?
ラブソングなんて何の意味があるの?
ラブのないラブソング。。。
(Oooooooh) Without the love
(Oooooooh) Without the love
(Oooooooh) Without the love
(Oooooooh) Without the love
愛がない。
愛がない。
愛がない。
愛がない。
原文:AZlyrics